01 Условные знаки и сокращения в словаре
(названия языков и диалектов, филологические и другие характеристики, буквы и знаки, словарик лингвистических терминов)
(?…) |
Сомнительные сведения и незавершённое места словаря. Словарь находится в работе, потому отдельные положения требуют перепроверки и уточнения. |
(см…) |
В круглых скобках даны ссылки на иллюстрации и приложения. |
* |
Форма слова является предполагаемой и/или научно восстановленной, письменно не зафиксирована |
: |
Двоеточие после прилагательного внутри статьи указывает его сочетаемость. Ценный прил.: см. Ценные бумаги |
[ ] |
В квадратных скобках дана транскрипция, передача произношения, как правило согласно международным фонетическим знакам, реже – кириллицей, которая не передаёт фонетику абсолютно. [butč] [баши] |
{} |
В фигурных скобках указывается первоисточник или автор {Приписывается О. Бисмарку} |
| |
Далее следуют варианты и дублеты слова. АФЕРА м. | мошенничество, махинация, шахер-махер, панама |
|| |
Далее следуют дериваты или производные. АФÉРА м. … || аферист м, аферистка ж. прил. не употребляется. |
~ |
За этим знаком следуют примеры сочетаемости, словоупотребления и управления заголовочного слова. АФЕРА ~ пуститься в, вовлечь в аферу, |
‘’ |
В одинарных кавычках даются толкования и переводы. |
+ |
Соединение составных частей слов. ac- (ad-) -префикс + caedere рубить |
< > |
Показывает направление развития слова, указание на источник заимствования слова, направление развития слова или языкового явления. итал. bracca брюки > подтяжки брюк > подкильный канат > в рус. 1-е знач. > 2-е знач. направление развития слова или языкового явления. |
◊ |
Устойчивые обороты, идиомы, пословицы, поговорки, афоризмы. РЫНОК ◊ Если хочешь знать язык – иди на рынок. |
© |
Значком обозначены те разделы, схемы и таблицы, частично этимология, разработанная автором. © парапегма или вечный календарь |
€ |
Далее следует история вещи (понятия) и этимология слова (термина). АФÉРА € < фр. affaire дело, занятие < affairer суетиться. |
1,2,3 |
Арабские цифры обозначают полисемию, многозначность слова и варианты этимологии, при этом значения расположены строго во временном порядке: от современности в глубь веков. АУТСАЙДЕР м 1. мор. Судовладелец-конкурент 2. Компания, не входящая в монополистические союзы. 3. | заяц устар. Брокер. арабские обозначают полисемию, многозначность и варианты этимологии |
DE |
Перевод на немецкий язык. |
EN |
Перевод на английский язык. |
ES |
Перевод на кастильский (испанский) язык. |
LA |
Перевод на латинский язык приводится только для терминов флоры и фауны. |
NB! |
Нотабене, (отметь, запомни, различай, обрати внимание) привлекает внимание читателя в двух случаях: 1. Какая-либо особенность, опасность вещи или понятия; NB! Спасаться от прорыва аммиака следует вверх и на ветер. 2. Грамматические особенности слова. NB! АФЁРА неверно. |
B |
ширина (размер, включая судна) |
D |
водоизмещение судна |
DW |
Дедвейт |
H |
высота (размер, включая борту судна) |
L |
длина (размер, включая судна) |
N |
размер, номер одежды, обуви, проч. |
T |
осадка судна |
V |
объём, вместимость, грузоподъёмность |
v |
скорость |
авест. |
авестийский язык |
Авиа. |
Авиационный термин, термин воздушного транспорта |
Авто. |
Термин автомобильного транспорта |
азерб. |
азербайджанский язык |
алб. |
албанский язык |
англ. |
английский язык |
ант. |
Антоним. См. словарик ниже |
араб. |
арабский язык |
арго |
Арго, жаргон См. словарик ниже |
арм. |
армянский язык |
арх. |
Архаический, древний, предшествующий письменному |
астр. |
астрономический термин |
базар |
Жаргон базара, рынка. Услышанное, увиденное автором, его друзьями и информаторами на базаре, на рынке, на улице, в конторе, в офисе. |
балт. |
Балтийские языки (латышский, литовский и их предшественники) |
банк. |
Банковское дело |
бар. |
Термин общественного питания: бар, кафе, ресторан, столовая. |
бирж. |
биржевой термин |
болг. |
болгарский язык. |
бот. |
термин ботаники. |
бран. |
бранное, грубое, скверное слово |
буд. |
будущее время (глагола) |
букв. |
буквальное значение |
бух. |
Бухгалтерский термин. |
В |
восток; восточный |
в. |
Век |
в. слав. |
восточнославянский |
варвар. |
Варваризм. См. словарик ниже |
вепс. |
вепсский язык |
вин. |
Винительный (падеж) |
вод. |
Водный транспорт, речной и морской |
вор. |
воровской жаргон |
втор. |
вторичное, новое значение слова |
высок. |
высокое, торжественное, высокого стиля |
г. г.г. |
Год, годы |
Герм. |
германские языки |
герм. |
слово общегерманского происхождения |
гот. |
готский язык |
Греч. |
древнегреческий язык |
Гринго |
грингоризмы |
дат. |
датский язык |
Дате. |
дательный (падеж) |
деепр. |
деепричастие |
деньги |
Денежная единица |
Диал. |
диалектное слово, из говоров |
Др.-рим. |
Древний Рим, древнеримский |
Др.-рус. |
древнерусский язык |
др.-тюрк. |
древнетюркский язык |
др-герм. |
древнегерманский язык |
др-инд. |
древнеиндийский язык |
др-иран. |
древнеиранский язык |
евр. |
европейский |
ед. |
единственное число |
ж. |
женский род |
ж/д. |
железнодорожный транспорт |
Жаргон |
Профессиональный жаргон. См. словарик ниже |
З |
запад, западный, Западные говоры |
з.-слав. |
западнославянские языки |
зв. |
звательная форма, звательный падеж |
знач. |
значение |
зоол. |
термин зоологии |
и.-е. |
индоевропейский язык |
им. |
именительный (падеж) |
интер. |
Слово и его формы, его основа имеет международный характер. |
иран. |
иранский язык |
ирл. |
ирландский язык |
ирон. |
ирония, сарказм, шутка |
исл. |
исландский язык |
исп. |
испанский язык |
ист. |
Историзм См. словарик ниже |
итал. |
итальянский язык |
канц. |
канцеляризм, официоз см. словарик ниже |
кар. |
карельский язык |
кельт. |
кельтские языки |
книжн. |
книжное |
комм. |
коммерческий термин |
кон. |
термин конторы, офиса |
косв. |
косвенные падежи |
крат. |
краткая форма |
кулин. |
термин кулинарии |
л. |
лицо (глагола) |
ласк. |
ласкательное |
лат. |
латинский язык |
лес. |
термин лесного хозяйства и деревообработки. |
лингв. |
термин лингвистики |
лит. |
литовский язык |
лтш. |
латышский язык |
луж. |
лужицкий язык |
м. |
мужской род |
мед. |
термин медицины |
межд. |
междометие |
мест. |
местоимение |
мет. |
метрология, единицы измерения товара |
метал. |
термин металлургии, обработки металлов |
метео. |
термин гидрометеорологии |
миф. |
мифология |
мн. |
множественное число |
мор. |
морской транспорт морской термин |
Мск. |
Москва и центральная Россия |
напр. |
например |
нареч. |
наречие |
наст. |
настоящее время (глагола) |
недв. |
Недвижимость и её купля-продажа. |
неизм. |
неизменяемое слово |
нем. |
немецкий язык. |
неопр. |
неопределенная форма (глагола) |
нескл. |
несклоняемое (существительное) |
несов. |
несовершенный вид (глагола) |
Нидер. |
Нидерландский (голландский) язык |
нов. |
Неологизм см. словарик нижк |
ново. греч. |
новогреческий язык |
норв. |
норвежский язык. |
нумиз. |
нумизматика, монеты, деньги |
обл. |
Областное |
ОКП
|
Общероссийский классификатор профессий рабочих, должностей служащих и тарифных разрядов |
опт. |
термин оптовой торговли |
осет. |
осетинский язык |
отриц. |
отрицание |
охот. |
охотничий термин |
п. |
падеж |
перв. |
первоначальное значение слова |
перен. |
переносное значение |
пов. |
повелительное наклонение (глагола) |
погов. |
пословица, поговорка, афоризмы |
польск. |
польский язык |
помор. |
говор поморов |
порт. |
португальский язык |
поэт. |
поэтическое |
Право |
Право, правоведение, юридический термин |
праслав. |
праславянский язык |
предл. |
предложный (падеж) |
прил. |
прилагательное |
прич. |
причастие |
прост. |
Просторечье |
противоп. |
противоположное (по значению) |
проф. |
профессиональное |
проч. |
прочее подобное, похожее, сходное. |
Прош. |
прошедшее время (глагола) |
прус. |
прусский язык |
ПТ |
pluralia tantum. Употребляется только во множественном числе. См. словарик ниже. |
р. мн. |
родительный падеж множественного числа |
разг. |
Разговорное, из разговорного языка |
реклама |
Употребляется как правило только в рекламе. |
реч. |
термин речного флота, речной транспорт |
род. Рп. |
родительный (падеж) |
роз. |
термин розничной торговли |
рум. |
румынский язык |
Рус. |
русский язык |
рыб. |
Морепродукты и рыбная продукция |
С |
север, северный |
с. |
страница |
саам. |
саамский язык |
серб. |
сербохорватский язык |
СЗ |
северо-западные говоры России |
Сиб. |
диалектное слово Сибири |
сканд. |
древнескандинавский язык |
слав. |
слово общеславянского происхождения |
сленг |
Сленг. См. словарик ниже |
см. |
Смотри |
СМИ |
жаргон журналистов, только в современных средствах массовой информации. |
собир. |
собирательное |
сов. |
совершенный вид (глагола) |
совр. |
Современный |
сокр. |
сокращение, аббревиатура, акроним |
ср. |
средний род |
срав. |
сравни |
сравн. ст. |
сравнительная степень |
СТ |
singularia tantum. Употребляется только в единственном числе. См. словарик |
ст.-слав. |
старославянский язык. |
стив. |
стивидорский термин |
страх. |
страховое дело |
т. д. |
и так далее |
там. |
Таможенное дело |
татар. |
татарский язык |
тв. Тп. |
творительный (падеж) |
товар. |
именование товара, товароведение |
топ. |
топоним, топонимика |
тохар. |
тохарский язык |
транс. |
все виды транспорта |
тур. |
турецкий язык |
тюрк. |
тюркские языки |
увелич. |
Увеличительное |
уменьш. |
уменьшительное |
устар. |
архаизм, см. словарик ниже |
фин. |
финансовый термин |
фин. |
финский язык |
фр. |
французский язык |
ц.-слав. |
церковнославянский язык |
чеш. |
чешский язык |
числ. |
числительное |
швед. |
шведский язык |
шутл. |
Шутливое |
электро. |
термин электротехники |
эст. |
эстонский язык |
Ю. |
юг, южный, южный говор, диалект |
япон. |
японский язык |
Для передачи звуков применяются приведенные ниже алфавиты и соответствующие указанным языкам орфографические правила.
Другие дополнительные буквы и знаки, которые употребляются в словаре, указаны ниже.
латиница |
кириллица |
греческий |
||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
8 |
9 |
10 |
||||
А a |
а |
А a |
álfa |
А |
аз |
а |
а |
а |
Αα |
‘άλφα |
а |
а |
||
В b |
б |
В b |
brávo |
Б |
буки |
b |
b |
b |
Ββ |
βητα |
б |
в |
||
С c |
к/г |
С c |
chárlie |
В |
веди |
v |
v |
v |
Γγ |
γάμμα |
г |
γ й |
||
D d |
д |
D d |
délta |
Г |
глаголь |
g |
g |
g |
Δδ |
δέλτα |
д |
ð |
||
E e |
э |
E e |
écho |
Д |
добро |
d |
d |
d |
Εε |
‘έψιλον |
ĕ |
е |
||
F f |
ф |
F f |
fóxtrot |
Е |
есть |
e |
e(je) |
e ё |
Ζζ |
ζητα |
дз |
з |
||
|
- |
G g |
golf |
Ж |
живете |
gi |
zh |
ž |
Ηη |
ητα |
ē |
и й |
||
H h |
γ |
H h |
hótel |
З |
земля |
z/s |
z |
z |
Θθ |
θηνα |
θ |
θ |
||
I i |
и |
I i |
índia |
И |
иже |
i |
i |
i |
Ιι |
γιωτα |
ū |
и |
||
|
- |
J j |
júliett |
Й |
и краткая |
j |
j |
j |
Κκ |
κάπα |
к |
к |
||
*K k |
к |
K k |
kílo |
К |
како |
C/k |
k |
k |
Λλ |
λάμδα |
л |
л |
||
L l |
л |
L l |
líma |
Л |
люди |
l |
l |
l |
Μμ |
μι |
м |
м |
||
M m |
м |
M m |
mike |
М |
мыслете |
m |
m |
m |
Νν |
νί |
н |
н |
||
N n |
н |
N n |
novémber |
Н |
наш |
n |
n |
n |
Ξξ |
ξί |
кс |
кс |
||
O o |
о |
O o |
óscar |
О |
он |
o |
o |
o |
Οο |
‘όμικρον |
ŏ |
о |
||
P p |
п |
P p |
pápa |
П |
покой |
p |
p |
p |
Ππ |
πί |
п |
п |
||
Q q |
ку |
Q q |
québec |
Р |
рцы |
r |
r |
r |
Ρρ |
ρό |
р |
р |
||
R r |
р |
R r |
rómeo |
С |
слово |
s |
s |
s |
Σσς |
σίγμα |
с |
с |
||
S s |
с |
S s |
siérra |
Т |
твердо |
t |
t |
t |
Ττ |
ταυ |
т |
т |
||
T t |
т |
T t |
tángo |
У |
ук (ухо) |
u |
u |
u |
Υυ |
‘ύψιλον |
ü |
и |
||
|
- |
U u |
unifórm |
Ф |
ферт |
f |
f |
f |
Φφ |
φί |
ф |
ф |
||
V v |
в/у |
V v |
víctor |
Х |
хер |
h |
h (ch,kh) |
h |
Χχ |
χί |
х |
х |
||
|
- |
W w |
whískey |
Ц |
цепочка |
tz |
c |
c |
Ψψ |
ψί |
пс |
пс |
||
*X x |
кс |
X x |
x-rey |
Ч |
червь |
ci |
ch |
č |
Ωω |
‘ωμέγα |
ō |
о |
||
*Y y |
ü |
Y y |
yanquee |
Ш |
шапка |
sc |
sh |
š |
|
|
|
|
||
*Z z |
дз |
Z z |
zúlu |
Щ |
ща |
sci |
Shh |
ŝ |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Ъ |
ер |
- |
‘’ |
‘’ |
|
|
|
|
||
|
Ы |
еры |
y |
y |
y |
|
|
|
|
|||||
|
Ь |
ерь |
|
‘ |
‘ |
|
|
|
|
|||||
|
Э |
э оборотная |
e |
Eh |
è |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Ю |
юла |
yu |
Ju |
û |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Я |
яко |
ia |
ja |
â |
|
|
|
|
||
* употреблялись и употребляются только в словах греческого происхождения
1 |
алфавит классического периода, I век до н.э – II век н.э; эпоха Цезаря и Цицерона. |
2 |
позднелатинский алфавит, окончательно сложился в эпоху Возрождения |
3 |
названия букв латиницы для устной передачи согласно МСС, принят на IV ассамблеи ИМКО в 1965 году. |
4 |
названия букв кириллицы согласно ВМСС, по названиям букв в кириллице. |
5 |
традиционная передача средневековой латиницей |
6 |
передача латиницей согласно стандарту СЭВ 1362-78, принята постоянной комиссией СЭВ в Берлине в 1978 г. |
7 |
передача латиницей согласно стандарту ЕС ИСО-9-1995, обязательна для передачи русских имён в ЕС. |
8 |
название греческих букв. |
9 |
древнегреческое произношение (античный период) |
10 |
новогреческое произношение (византийский и современный период) |
ę |
носовой гласный звук |
ъ |
ер редуцированный звук не переднего ряда |
ĭ |
краткий гласный звук |
ь |
ерь редуцированный звук переднего ряда |
ō |
долгий гласный звук |
ѧ |
юс малый, слав. носовой “э”, в польск. ę, в рус. перешла в «я» |
ř |
слоговой согласный звук |
ѫ |
юс большой, слав. носовой “о” польск. ą, в рус. перешла в у |
γ |
задненёбный южнорусский “г” |
ch |
греческий [х] в латинских текстах |
ä |
передний гласный звук |
th |
греческий [θ] в латинских текстах |
ŋ |
носовой звук “н” |
ph |
греческий [φ] в латинских текстах |
û |
неслоговой гласный звук |
rh |
греческий [р] в латинских текстах |
ѣ |
ять, передний закрытый гласный звук, перешедший в «е», в С. и Сиб. в «и». |
|
СЛОВАРИК лингвистических терминов
АББРЕВИАТУРА. Слово, образованное путём аббревиации, то есть, сокращения. Существуют три типа А.: 1) соединение начальных слогов в новое слово: нарком, завлаб, общепит; 2) соединение начального слога одного слова и полностью другого: капремонт, физкультура.; 3) соединение только начальных букв: ИСЗ, ЦСКА, ЭВМ. |
АКРОНИМ Третий тип аббревиатуры. См. |
АЛОГИЗМ Нелогическое, неверное, ошибочное невежественное или преднамеренно искажённое употребление слова или фразы. Сапоги всмятку. Капитан корабля. Рыбацкий авианосец. |
АНТОНИМ Слово с противоположным значение. Чёрный - белый; продать - купить, польза - вред; завязать - развязать. |
АНТРОНОМ Название предмета по имени человека, чаще всего изобретателя. Кардан, кингстон. |
АПОКОПА. Образование нового слова путём отбрасывания конечных звуков: пшеничная > пша, портвейн > порт. |
Арго – обозначается низший стилистический слой лексики, общенародная, разговорная, бытовая, нелитературная, нецензурная лексика. Всегда не рекомендуется для употребления в деловой переписке. |
АРГО В общем случае это то же, что жаргон - речь какой-л. социальной или профессиональной группы. В контексте данного словаря - обозначает только низший стилистический слой лексики: разговорная, бытовая, нелитературная, нецензурная лексика. В деловой речи и переписке всегда не рекомендуется для употребления. |
АРХАИЗМ Устарелые слова для обозначения предметов, которые не вышли из употребления, то есть, предмет сохранился, а его название сменилось. В словаре помечено как устар. Пенинсула – полуостров. Крыж – штевень. |
АССИМИЛЯЦИЯ. Влияние одного звука на другой или звуков друг на друга, в результате которого звуки становятся одинаковыми. Кагор > гагор, кмин > тмин; блин >млин, сочевица > чечевица. |
АТРИБУТ. Слово или группа слов, синтаксически зависящих от существительного, прилагательного или наречия, не реализующие его валентности и грамматически с ним не согласованные. |
АФЕРЕЗИС. Образование нового слова путём отбрасывания начальных звуков. сорокаградусная > градусная. |
базар – услышанное, увиденное автором на базаре, на рынке, на улице, в конторе, в офисе, подсказанное друзьями. |
ВАРВАРИЗМ Слово, не до конца освоенное языком, чаще всего реалии заграницы, либо обозначает реалии заграницы. Доллар, пицца. |
ГИДРОНИМ Имя собственное любого водного объекта Белое озеро, Нева, Тихий океан. |
ГИПЕРБОЛА. Выражение, содержащее заведомое преувеличение. Шампанское стаканами тянул. – Бутылками-с, и пребольшими. – Нет-с, бочками сороковыми. (А.С.Грибоедов) |
Гринго – грингоризмы – заимствования, кальки, копирования и подражания англо-американскому бизнес - пиджину. |
ГРИНГОРИЗМ Заимствования, кальки, копирования и подражания англо-американскому бизнес-пиджину. ? |
ДЕПЛАСАЦИЯ. Умышленное фонетическое искажение слова (или текста) в экспрессивных целях. шамогонов ‘самогон’, дрынк ‘спиртное’. |
ДЕРИВАТ. Новое слово, образованное с помощью суффикса или префикса, либо их утраты. Нищий > нищета > нищенство. |
ДЕЭТИМОЛОГИЗАЦИЯ. Утрата словом этимологической мотивированности вследствие утраты смысловой связи с породившим его корнем. ? |
ДИАЛЕКТ Речь, язык с территориальными особенностями. Верхонки |
ДИМИНУТИВ. Имя, имеющие в своем составе суффикс, придающий значение уменьшительности. столик, тортик, чистенький, тоненький. |
ДИССИМИЛЯЦИЯ. Влияние одинаковых или сходных звуков друг на друга, в результате которого звуки становятся менее сходными или различными. феврарь > февраль, велблюд > верблюд, шеллак > прост. бомба > бонба, трамвай > транвай., |
ДУБЛЕТ Разновидность слова, повтор семантики. Повар-кок; сфера – шар. |
Жаргон – обозначается только профессиональная лексика, как правило сопровождается пометкой к какой именно профессии относится. |
ЖАРГОН В общем случае это то же, что арго - речь какой-л. социальной или профессиональной группы. В контексте данного словаря - только профессиональная лексика и относится к определенной сфере деятельности. Как правило сопровождается пометкой к какой именно профессии или виду деятельности относится. КИЛО баз. жаргон. |
ИДИОМА Фразеологическое сращение –речевой оборот с полной семантической спаянностью частей. Канонерская лодка, морской протест, главные размерения. |
ИНСУЛОНИМ. Имя собственное острова или полуострова. |
Интер. – слово и его формы, его основа имеет международный характер в языках Европы и Америки. |
ИСТОРИЗМ Слово, обозначающее устаревшее понятие, то есть, И слово, и предмет устарели, вышли из употребления. Аршин, безмен, каторга. |
КАЛЬКА Способ образования нового слова путем перевода иноязычного полностью или по частям. вода жизни < лат. aqua vitae, отвёртка ‘коктейль из водки и апельсинового сока’ < англ. screwdriver, северное сияние < нем. Nordlicht, духи < фр. parfum |
канц. – Канцеляризм, в отличие от общепринятого, эта пометка обозначает, что данное слово (термин) отобрано в словарь из современных официальных документов, законодательных актов, правительственных постановлений и других актов органов власти и обозначает, что термин можно рекомендовать для употребления в деловой переписке. |
КАНЦЕЛЯРИЗМ Лексика и грамматические формы, свойственные только деловой и официальной речи, вне контор и офисов не используется. Докер = грузчик. Детеншн = простой. |
КОНТАМИНАЦИЯ. Образование нового слова путём взаимодействия двух или более языковых единиц, приводящее к их фонетическому или семантическому изменению и образованию новой языковой единицы. Краскотуха < краска + бормотуха, винополия < вино + монополия, стрекозёл < стрекоза + козёл. Свойственно арго. См. |
КОНЪЕКТУРА. Восстановление части текста, отсутствующей в оригинале. |
ЛЕКСИКА Словарный запас всего языка, либо какой-то его сферы употребления, или персональная, личности: общелитературная, рыбацкая, нашего стармеха. |
ЛИМНОНИМ Имя собственное озера. |
МЕТАТЕЗА. Взаимное перемещение звуков или слогов в составе слова (или словосочетания). Фрол < лат. Florus, Селиверст < лат. silvester, рус. футляр < нем. Futteral, В алкоголе кровь не обнаружена. жидкое пламя < огненная вода. |
МЕТАФОРА. Перенос названия с одного объекта на другой в результате нахождения в них общего признака. |
МЕТОНИМИЯ. Перенос названия с одного объекта на другой на основании смежности явлений. Обеденный перерыв > обед, здание университета > университет, лисий мех >, одежда из шёлка > шёлк. |
МОДЕЛЬ Схема или образец для образования нового слова. Пешеход > пароход > атомоход. |
народная этимология. |
НЕОЛОГИЗМ Новое слово, обозначающее новое понятие, противоположность историзму. Обычно не старше 50 лет. офис, крюинг. |
ОМОНИМ Слова с одинаковым звучанием и написанием, но различным значением и, чаще всего, этимологией. Риф, рейд, шар. |
ПАРАДИГМА. Совокупность словоизменительных форм данной лексической единицы. |
ПАРАФРАЗА (перифраза). Описательное выражение, заменяющее слово. При наличии иносказательности парафраза является стилистической фигурой: солнечный напиток ‘вино’, пенная жидкость ‘пиво’. |
ПАРЕМИЯ. Народное изречение, выраженное предложением (пословица, поговорка, примета и т. п.) или короткой цепочкой предложений (загадка, побасенка, одномоментный анекдот, микродиалог и т. п.). «потому что потому», тише едешь – дальше будешь. |
ПАРОНИМ Слова, близкие по форме и звучанию, но передающие различные значения и их оттенки. Рыболовный -рыбацкий, траулер-тральщик. |
ПЕРЕНОС ЗНАЧЕНИЯ Вторичное, первоначально не основное название предмета по какому-либо признаку: внешности, функции, смежности. Огон - глаз, гаша- петля, кашалот-рукоятка ножа. |
ПЕРСОНИФИКАЦИЯ Разновидность метафоры. Олицетворение неодушевлённого предмета как одушевлённого в экспрессивных целях. вермутович < ‘вермут’, скумбриевич < скумбрия. |
ПЛЮРАЛИА ТАНТУМ pluralia tantum Ряд существительных, которые употребляются только во множественном числе. Брюки, вилы, сливки, дрожжи, тиски, часы. |
ПОЛИСЕМИЯ Многозначность слова, возникающая путём развития и расщепления первоначального значения. Земля: планета, суша, почва, грунт, страна, угодья. |
ПОТАМОНИМ Имя собственное реки. |
ПРАГМАТОНИМ. Собственное имя для обозначения сорта, марки, товарного знака. |
ПРЕПОЗИЦИЯ. Линейное положение слова A перед словом B. Ср. постпозиция. |
ПРОТЕТИЧЕСКИЙ. Присоединённый в начале слова добавочный звук (обычно для облегчения произношения). Например, рус. восемь < др.-рус. осьмь; начальное j- в слове ягнёнок, ср. агнец. |
СЕМАНТИКА Смысловая сторона слова, значение слова. Теплоход – судно с двигателем внутреннего сгорания. |
СИНГУЛАРИА ТАНТУМ Лат. singularia tantum. Ряд существительных, которые употребляются только в единственном числе. Ветошь, дичь, лень, мощь, молоко, тёс. |
СИНКОПА. Выпадение звука или группы звуков внутри слова. Физия < физиономия, рация < радиостанция. |
СИНОНИМ Слово, равнозначное в основном значении с другим, но сохраняет стилистические оттенки. Рыбак, рыбарь, рыболов. |
Сленг |
Сленг – молодёжная лексика, жаргон учеников, студентов, курсантов, практикантов, стажёров, новичков, салаг, начинающих и молодых рабочих и служащих. |
СМИ – жаргон журналистов, встречается только в современных средствах массовой информации. |
ТАБУ Слово, употребление которого запрещено из-за невежества, суеверия или предрассудков. Рыба, охота, невод, медведь. |
ТАВТОЛОГИЯ Повторение уже сказанного. Смысловое дублирования высказывания или его части. Дисбурсментские расходы. Грузовой карго-план. |
ТЕРМИН Слово, реже фраза или словосочетание, которое, точно и однозначно обозначает одно понятие, один смысл, полисемия отсутствует. Как правило - это лексика какой-либо науки или дисциплины. |
ТОПОНИМ. Имя собственное любого географического объекта, которое подразделяется на гидронимы, ?. |
ТОПОНОМ Название предмета по географическому названию. Сардина, шелоник. |
ТРАНСКРИПЦИЯ. Передача звуков и начертаний языка системой знаков, отличных от принятых в этом языке письменных единиц. Для научных целей применяют фонетическую транскрипцию, использующую условную систему знаков. В Международной системе фонетической транскрипции каждому звуку, независимо от языка, где он используется, соответствует определённый знак или система знаков. |
ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ. Передача знаков одной письменности знаками другой письменности. В отличие от транскрипции, которая передаёт звуки, транслитерация передаёт знаки, т. е. внешний облик иностранного слова. Она менее употребительна в практическом переводе, т. к. при ней может сильно искажаться звучание иноязычных имён и названий. |
ФОРМАНТ. Оформитель слова, может выступать в роли префикса, суффикса или просто часть сложного слова. |
ЭВФЕМИЗМ. Разновидность табу. Слово или выражение, заменяющее другое, которое представляется говорящему нежелательным. Девочка < сучка, самка. Мальчик < кобель, самец. |
ЭКЗОТИЗМ Разновидность варваризма, слово и оборот речи, передающий колорит заграницы. Близко к варваризму. Доллар, шипчандлер. |
ЭТИМОЛОГИЯ. Раздел лингвистики, изучающий происхождение и историю слов и морфем. |
ЭТНОНИМ. Собственное имя для обозначения любого этноса: племени, народа, национальности. |