|
|
|
|
|
Rus – ост (восток, восточный ветер) << Du. oost (восток).
Eng. east
(восток) << OE. east, eastan
<< OTeut. aus-to-no, austr.
Du. оost
Sw. ost
Da. ost
Fr. est << (1138) ОE. east.
It. est << ОE. east
Sp. este << ОE. east
Ptg. este, leste << ОE. east.
В PIE языке был корень «aues-» , который обозначал понятия «светить, сиять, блестеть, сверкать (на рассвете)», а также – «утренняя заря». Потом от корня aues- появился PIE корень «aus-tero-» (восточный). После этого во многих индоевропейских языках понятия «утренняя заря» и «восток» стали обозначаться терминами, производными от корней «aues-» и «aus-tero-».
Так и в германских языках появились эти производные термины: ON. austr (восток), OE. easterne (восточный), англо-сакс. eastre (богиня весны), Ostern (Пасха – праздник весны), OHG. östar (восточный, на восток), Öster-reich (Австрия, букв. Восточная страна), Остготы (букв. Восточные боги), и т.д. Так и появился общегерманский морской термин «Ost» (восток, восточный ветер), который потом почти без изменения перешел и в романские, и в славянские морские языки. А в русском языке от старого PIE корня «aus(t)ro-» появилось слово «утро».
В греческом языке мы встречаем термины αυριον (утро), αυρινος (утренний). А в латинском от них появились термины aurora (утренняя заря), и все они произошли от старого PIE корня «aues-».
Но вскоре в латинском появился термин auster (южный ветер, южная страна), australis (южный). Хотя, по логике, термин australis должен бы обозначать понятие «восточный», но не «южный».
Дело в том, что когда первые индоевропейцы прибыли из таврических степей на Аппенинский полуостров, то для них южное направление, откуда дул иссушающий южный ветер, стало более важным, чем восточное, они и назвали южное направление прежним важным термином “aus-tero-“. Только, теперь, понятие. определяемое этим термином, поменялось с «восточного» на «южный».
Так и появились два географических названия, родственнывх по старому PIE корню, похожих по звучанию, но разных по смыслу. Австрия - нем. Öster-reich ( Восточная страна), потому, что от немцев эта страна находилась на востоке; Австралия – англ. Australia (Южная страна), потому, что когда был открыт этот континент, то латинский был важнейшим языком, а поскольку новый континент находился на юге, то и назвали по латыни – «Аustralia» (Южная страна, Южный континент). Auster (южный ветер); Austro-Africus (юго-юго-западный ветер) – такие термины применняли потом древние римляне для обозначения направлений ветра. А в англ. языке есть термин austral (южный).
Вспоминается анекдотический случай. В 60-х я работал старпомом и как-то нес обычную вахту на мостике. Судно шло Каттегатом в северном направлении. Подошло время смены рулевых матросов - один сдавал вахту, другой - принимал. Справа просматривается шведский берег. Вот, один из них показал рукой направо и спрашивает: - «Это что? Дания или Швейцария?». Другой рассмеялся и отвечает: - «Ну, и безграмотный ты, Петя! Швейцария-то находится возле Австралии!». Собственно, не намного и ошиблись. И Австрия, и Австралия происходят от одного и того же термина и звучат почти одинаково.
Ну, римляне проблему с названием понятия «юг» решили удачно. Но теперь появилась другая проблема - надо было как-то назвать понятие «восток». Подумали они и решили эту проблему таким образом.
В PIE языке была семья корней - «er-, or-, r-»; вот, от них все и пошло. От этих корней происходили различные термины, обозначающие понятия: привести себя в движение, подняться, расти вверх, восходить (о Солнце). От этих PIE корней произошел и греческий термин ορνυμαι (подняться, возвыситься, возникать, восходить (о Солнце), и т. д.). А от греческого термина в латинском языке появился термин oriens (восток, (Ближний) Восток, Левант, ориент). Сейчас термин «ориент» встречается во многих индоевропейских языках, но к морской терминологии он имеет только косвенное отношение.
PIE корень «er-» произвел множество потомков, которые живут во всех индоевропейских языках. Вот некоторые из этих, родственных по происхождению, слов: абориген, аборт, обрушиться, оригинальный, ортодоксальный, приоритет, рамень, рать, ревновать, Рейн (название реки), река, ретивый, реять, ринуться, ристалище, руина, рух (движение), рухнул, рушить (разрушить), рынва (слово укр. ,от пол. rynwa и от нем. rinne – желоб, водосток, канава), рыхлый, рыскать, рысь (бег лошади), уронить, Эрнст (имя), яриться.
А в современном русском морском языке живут, родственные по происхождению, термины: ортодромия, рейс, ориентир, ориентирование. А на морской карте вы можете увидеть название «Кадет-реннен», где «реннен» = рынва, в данно случае означает – подводная впадина, ложбина, русло подводного течения; или - название «Brüsterort», где G. Оrt (место, пункт, в данном случае – мыс), тоже принадлежит к этой многочисленной семье.
См. также очерки «Норд», «Зюйд», «Вест».
24. 02.2013.