Rambler's Top100


  • главная
  • астрономия
  • гидрометеорология
  • имена на карте
  • судомоделизм
  • навигация
  • устройство НК
  • памятники
  • морпесни
  • морпрактика
  • протокол
  • сокровищница
  • флаги
  • семафор
  • традиции
  • морвузы
  • мороружие
  • моравиация
  • новости сайта
  • кают-компания





  •  

    Русско–индоевропейский
    морской этимологический словарь



    Капитан дальнего плавания Ткаченко Николай Адамович


    Ткаченко Николай Адамович,
    капитан дальнего плавания


    Архив
     

    Часть 1. Заимствованные слова


    Аз

    Како

    Ухо

    Буки

    Люди

    Ферт

    Веди

    Мыслете

    Ха

    Глаголь

    Наш

    Цепочка

    Добро

    Он

    Червь

    Есть

    Покой

    Шапка

    Живете

    Рцы

    Э оборотное

    Земля

    Слово

    Юла

    Иже

    Твердо

    Яко


     

     

    Пак - Профос



    Пак (лед), ИЕ корень № 1442  pā̆k̂- und pā̆ĝ- (пак, лед, остановить) >> ai. pajrá- (коренастый, сильный),  av. pas- (подогнаны, скреплены одно с другим),  gr πηγός (прочный, сильный),  lat. pacīscō, -or (прочно закреплен, подогнан),   gr. πηγυλίς (заиндевелый, ледяной),  πάγοςm. (лед, иней), πάγεσι (холод, стужа), hom. (острая скала, острый утес), πάχνη παξνᾱ (иней, мороз), πάγη (силок, ловушка),  πακτόω (прочно затягиваю, останавливаю), got. fāhan, aisl. fā, ags. fōn, ahd. fāhan, as. fāhan,fangan (ловить, поймать),  нем. Fang (лов, ловушка, западня),  engl. pack (лед)  >> russ. пак (лед). Слово остановить образовалось в первобытном языке в самом начале, потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, а англ. слово pack (лед) образовалось в германских языках от старинного корня pā̆k̂- (лед, остановить), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее англ. слово пак применяется в русском морском языке: пак (аrctic pack) - скопление многолетних торосистых сплоченных ледяных полей, простирающееся на большое расстояние.

     

    Пакгауз (помещение для грузов), ИЕ корень № 194 bhasko- (пакгауз, пак, пакет, куча, ворох, охапка)  >> gr. φάσκωλος, pháskōlos (кожаный мешок), lat. pasceolus (кошелек, биржа), fascis (связка, тюк, пакет), fascia (связка), germ. faskibinde (бинт),  got. faskja, faski (бант, завязка, тесьма),  holl. pak (пак, пакет, 1159)  >> russ. пак, пакгауз (склад).   Слова  куча, ворох, охапка образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балтославянские языки, и там, в греч. языке, от старинного корня bhasko- (охапка) образовалось греч. слово φάσκωλος (кожаный мешок, кошелек), которое через латинск. и франц. перешло в голландск., а оттуда - в русский, где сейчас этот бывший голл. термин пакгауз применяется в русском морском языке:  пакгауз (bonded ware-house) - складочное помещение для товаров при таможне в портах. Доп. - слово пакгауз – сложное, оно состоит из двух частей;  здесь рассмотрено происхождение только первой части слова, а этимологию второй части слова - гауз (дом, помещение) см. в статье под названием хауз (дом).

     

    Пакетбот (тип судна), ИЕ корень № 194 bhasko- (пакетбот, пак, пакет, куча, ворох, охапка)  >> gr. φάσκωλος pháskōlos (кожаный мешок), lat. pasceolus (кошелек, биржа), fascis (связка, тюк, пакет), fascia (связка), germ. faskibinde (бинт),  got. faskja, faski (бант, завязка, тесьма),  holl. pak (пак, пакет, 1159)  >> russ. пак, пакетбот. Слова  куча, ворох, охапка образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балтославянские языки, и там, в греч. языке, от старинного корня bhasko- (охапка) образовалось греч. слово φάσκωλος (кожаный мешок, кошелек), которое через латинск. и франц. перешло в голландск., где оно превратилось в голл. морские термины pakи pakeet, а оттуда слова эти  перешли в русский и там они стали русскими морскими терминами пак, пакет и пакетбот,  которые сейчас применяются в русском морском языке:  пакет (рacket) - небольшой пассажирский или почтовый бот;  этот термин в Англии первоначально применялся в отношении судов, назначенных правительством для перевозки почты между своими и иностранными портами, а равно и портами колоний;  пакетбот (рacket-boat) - почтовый пароход. Доп. - слово пакетбот – сложное, оно состоит из двух частей;  здесь рассмотрено происхождение только первой части слова, а этимологию второй части слова - бот (лодка, судно) см. в статье под названием бот.

     

    Пал (палец, защелка), ИЕ корень № 1542 polo-, pōlo- (пал, задвижка, защелка, собачка) >> bulg. pálam (ощупываю), ahd. fuolen, nhd. fühlen, ags. fǣlan, engl. feel, got. fōljan aisl. felma (неловко хватать, ощупывать),  lat. pollos, pol-no-, pollex, -icis (палец, шип)  >> fr. pal (пал)  >> holl. pal (пал, задвижка, защелка, собачка, 1611)  >> russ. пал (палец).  Слово pal (пал, защелка, собачка) образовалось в первобытном языке от старинного корня  polo (пал, защелка, собачка), потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, потом через лат., фр. и голл. слово это перешло в русский, и  сейчас это бывшее голландское  слово пал применяется в русском морском языке: пал awlbit, pawlofthecapstan) -  прямой или выгнутый металлический брусок, сидящий на оси и не допускающий вращения шпиля или ворота в сторону, противоположную той, в которую его вертят при работе;  иногда его называют задержником;  палгед (рawl head) - нижняя часть баллера шпиля, на которую насаживаются откидные стопора, наз. палами; палгун (рawl rim, pawl ring) - фундамент шпиля, прикрепленный к палубе и имеющий по окружности зубчатую рейку, по которой передвигаются палы при вращении шпиля.

     

    Пал (свая, куст свай), ИЕ корень № 1542 polo-, pōlo- (пал, сильный, крепкий, мощный)  >> lat. polleō, -ēre (сильный, мощный, крепкий), pollos, pol-no-, pollex, -icis(кулак) >> fr. pal (пал)  >> holl. pal (пал, стойко, неколебимо, сильный, 1611)  >> russ.пал. Слова сильный, крепкий, мощный образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, потом через лат., фр. и голл. перешло в русский, и сейчас  это бывшее голландское  слово пал применяется в русском морском языке: пал (рile, wharf post) - чугунная (каменная) тумба, врытая в землю, или несколько свай, вбитых в грунт, за которые заводятся швартовы; пал - куст свай, забитых у берегового откоса или у гидротехнического сооружения (моста, плотины и др.) для ограждения от навала судна; пал-столб , сев. - кнехт.

    Палета (переносная площадка), ИЕ корень № 1525 plā-k-, plǝ-k-, ple-k- : plō̆-k-, plei-k- (палета, палетка, плоский, широкий)  >> Gr. πλάξ, -κός (плоскость моря, горное плато, плита),  aisl. flǣr, flahiz, πλακόεις (плоский, плита), πλακου̃ς, (плоский блин),  aisl. flā, flār norw. flaa (плоский),  norw. flag (открытое море), aisl. flaga (тонкий слой земли),  mnd. vlage (слой земли),  lett. plāce (ширина плеч),  lit. plókščias (плоский),lett. plāskaîns (плоский, широкий, гладкий),  aksl.ploskъ (плоский), lat. placeō, -ēreplacidus (плоский, ровный, гладкий),  lat. pala (лопата),  it. pala (лопата, лезвие, плоская тарелка), fr. palet, palette (плоский),  engl. palette (плоский, палитра – одно из многих значений),  holl. palet (плоский, палитра, 1543)  >>russ. палета.  Слова плоский, широкий образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово palетте образовалось в голл. языке от старинного корня  pla (плоский), и сейчас это бывшее голл. слово применяется в русском морском языке:  палета – площадка, на которой груз подается на судно равными порциями в виде куба.   Доп. - палетка капитана Брызгина – применялась после войны;  это был чертеж на кальке, на котором было изображено движение всех близких и опасных судов, идущих в тумане, и так с помощью палетки выбирался лучший маневр для своего судна.  Здесь надо уточнить, что в словаре Самойлова слова палетка  нет – когда составлялся словарь, тогда палеток еще не было.

    Пальто (деталь одежды), ИЕ корень № 152 baitā, paitā (пальто, козья шкура, пиджак, мундир)  >> gr. βαίτη (палатка, шатер, пиджак из козьей шкуры),  got. paida (любимая юбка, нижнее белье),  as. pēda (юбка, пиджак),  ags. pād (пальто, манто, плащ, шинель),  ahd. pfeit (рубашка),  germ paita alb. petkë, petëk (одежда),  gr. βαίτη illyr. (одежда навыворот),  mfrans paltoke, paltoc, paletot  <<  middelengels paltok, pal  << latijn palla [длинное женское манто),  frans paletot, holl. paletot (пальто, 1866)  >> russ. пальто.  Слова пиджак, мундир образовались в первобытном языке в самом начале от ИЕ корня  paitā (пиджак), потом они через греческий, лат., фр., и голл. перешли в русский, и сейчас эти бывшие голл. слова пальто, одежда применяется в русском морском языке:  одежда береговая - тип укрепления берега в морских портах;  о. б., прикрывающие открытые берега, подверженные действию волнения, характеризуются пологим общим начертанием в соответствии с естественным откосом пляжа, прочностью самой одежды и сильным прикреплением ее к берегу;  у берега, не подверженного действию волнения, береговое укрепление имеет целью придать ему лишь определенную неизменяемую форму и устраивается легкого типа с более крутым откосом, иногда в виде простой хворостяной обделки;  если у такого откоса производятся грузовые операции, он покрывается каменной мостовой или бетонной одеждой.   Доп. – здесь хорошо видно, что любая одежда вначале изготавливалась из шкур животных.

     

    Пек (смола), ИЕ корень № 1466 pekʷ- (пек, печь, варить, повар)  >> ai. pácati, av. pačaiti (он готовит, печет, жарит),  lat. coquō, cymr. pobi, alb. pjek, abg. pekǫ (пеку),  gr. πέψω, paktum, lat. coctum, aksl. peštь (печь),  lat. cocti-ō, abg. реštь, apr. pectis, paktár- (печь, варящееся),  lat. coctor, gr. πέπτρι, pāká- (печенье),  lat. coquō, -ere (варить),  coquus (повар), coquīna (кухня),  aksl. peštь (печь, грот, пещера),  aksl. pekǫ, pešti (печь), serb. (печем),  aksl. pekъ (пек, смола),lat. picem, akk. pix, pik (cмола), ndl. pik mnl. pic ndl. pek, mnl. pic, pec nhd. Pech, eng. pitch, holl. pek (смола, 1151)  >> russ. пек (смола).  Слова варить, повар образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, и там, в латинском, от старинного корня pekʷ- (печь) образовалось латинское слово picem, pix, pik (пек, смола), которое потом через голл. перешло в русский язык, где сейчас это бывшее голл. слово пек применяется в русском морском языке: пек, вар (рitch) - смолообразный продукт, остающийся при сухой перегонке дерева после отгонки из смолы остатков скипидара;  употребляется в качестве водонепроницаемой заливки в деревянном судостроении.

     

    Пинка (тип судна), ИЕ корень № 1521pi-n- (пинка, ствол дерева, доска, балка)  >> ai. pínakā- (палка, ствол, заготовка, пень),  gr. πίναξ, -ακος (стропило, балка, доска),  ahd. witu-fîna,mnd. vîne (большое количество дерева),  aksl. pьnь,serb. pânj (ствол дерева), nhd. pinke,  nde. pink,  ne. pink (1471 пинка), fra. pinque (1634 pinquet), ital. pinco, spa. pinco, pingueruss. pinkʼe (судно),  hgd. pink,  it., sp. рinco holl. рink (пинка, тип судна, 1477)  >> russ. пинка (тип судна).  Слова ствол дерева, балка, пень образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово pink (пинка, тип судна) образовалось от старинного корня  pi-n- (пинка, пень, ствол дерева), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее голландское  слово пинка применяется в русском морском языке: пинас (pinnace) - открытая гребная шлюпка английского военного флота;  в последнее время на п. ставят двигатели;  пинка (pink) - голландский двухмачтовый рыболовный бот типа кэч;  в «Морском словаре» Фальконера говорится: - «Название п. дается судам с очень узкой кормой;  п., плавающие в Средиземном море, отличаются от шебек тем, что они более высокобортные и имеют острое днище; применяются для перевозки грузов; имеют три мачты и латинские паруса»; средиземноморский тип п. следует считать прекратившим свое существование;  пинкье (pinkia) - голландское рыбацкое судно.  Следует помнить, что сначала был сосуд, изготовленный из дерева, а потом так  же, методом выдалбливания ствола дерева, появились все многочисленные типы судов, в т. ч., и пинка.

     

    Пират (морской разбойник), ИЕ корень  1489 per- (пират, опасность, риск, наглость)  >> arm. p`orj (бросок, удар),  gr. πει̃ρα (попытка),  äol. πέρρα, περι̯α, πειράω, -άζω (я пытаюсь), ἔμπειρος (ловкий, изворотливый),  lat. experior, -īrī (я проверяю), experīmentum (попытка, проба),  comperiō, -īre (я достаточно опытен), opperior, -īrī, -ītus (я выжидаю), perītus, perīculum (проба, опасность, обвинение), air. a(i)re (вахта, внимание), nir. faire gallo-brit. аreānī, pǝrei̯ā (разведчик),  germ. firina- (необычное),  got. faírina (вина),  ahd. firina (преступник),  germ.fēra- (опасность),  aisl. fār (опасность, несчастье),  ags. fǣr ahd. fār(a) (опасность),  got. fērja (шпион),  ahd. fārēn (подкараулить),  gr. ταλαί-πωρος (пытаемый),  holl. piraat (пират, 1549)  >> russ. пират. Слова  риск, опасность образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово piraat (пират)образовалось от старинного корня per- (риск, наглость), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее голландское  слово пират применяется в русском морском языке: пират (рirate, pickaroon) - морской разбойник; в древности и в Средние века пиратство часто составляло доходную статью некоторых государств (Алжир, Тунис, Триполи);  значительно сократилось с развитием морских путей; см. корсары.

    Пиротехника (горящее), ИЕ корень № 1515 peu̯ōr, pū̆r, pu-n-és, puu̯éni (пиротехника, огонь) >> аrm. hur, hroy (огонь),  gr. πυ̃ρ, πῠρός (огонь), πυρσός (факел),  umbr. pir (огонь),  aisl. fur ahd.,  as.,  afries. fiur, peu̯ri ahd. fuir ags. fȳr got. fōn (огонь),  aisl. funi ahd. funko, mengl. fonkemnd. vanke (искра),  apr. panno finn. panu (огонь),  slav. pūri̯a- (раскаленная зола),  čech. pýř pýři (раскаленная зола),  ačech. pyřina (перина), čech. pýřeti (гореть), serb. upíriti (разжигать). Слово огонь образовалось в первобытном языке в самом начале, потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово пиротехника образовалось в греческом языке от старинного корня pū̆r(огонь),потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее греческое слово   пиротехника применяется в русском морском языке:  пироколлодий (рyrocollodium) - см. пироксилин;  пироксилин;  пироскаф стар., - пароход;  пиротехника (рyrotechnics); пиротехническая мина - так назывались раньше мины. Слово пиротехника происходит от греч. pyr (огонь) и téchne (искусство, мастерство, умение), и означает умение изготовлять горючие изделия.  Было, конечно, и соответствующее славянское слово, но, когда русским морякам понадобилось слово пиротехника, то они позаимствовали его из греческого языка. Доп.- слово пиротехника сложное, оно состоит из двух слов;  происх. первой части - слова пиро см. в данной статье; происх. второй части – слова техника см. в ст. под названием техника.

    Пластырь (плоский, аварийный),  ИЕ корень № 1476 pelǝ-, plā- (пластырь морск., пластырь медиц., плоский, широкий)  >> arm. hoɫ (земля, дно),  lat. palam (открытый), air. lāthar, plā-tro- (местность, положение),  aksl. polje (поле),   aschwed.-nschwed. fala (равнина, пустошь),  греч. ἔμπλαστρον lat. emplastrum, ит. impiastro,  франц. plâtre, д.-в.-н. pflâster, ср.-в.-н. рflaster,нем. Pflaster, >> russ. пластырь.  Слова плоский, широкий образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, и там, в греческом, от старинного корня plā- (плоский, широкий) образовалось греческое слово ἔμπλαστρον (пластырь медицинский), которое потом через латинский перешло в немецк. язык, а оттуда - в русский, где сейчас это бывшее нем. слово пластырь применяется в русском морском языке: пластырная партия - так раньше называлась группа краснофлотцев, назначенная по так наз. аварийному расписанию для заводки пластыря;  пластырь- приспособление для временной заделки небольших пробоин;  п. деревянный- см. шведский план;  п. кольчужный, п. Баранова;  п. обыкновенный, п. двойной парусины;  п. рейковый С. О. Макарова (Makaroff's mat); п. шпигованный - четырехугольный пластырь, состоящий из двух рядов парусины.

     

    Плехт (кормовая возвышенность на корабле), ИЕ корень № 1530 plek̂-  (плехт, плести, вить, обертывать)  >> ai. praśna- (плетеный),   gr. πλέκω (я плету), πλόκανον (плетение),  alb. plaf  (шерстяное покрывало),  lat. plicō, -āre (обертывать), plectō, -ere, -xi, -xum (плести), ahd. flehtan ags. fleohtan aisl. flētta (плести) ,  holl. plecht (полубак, полуют), plechtanker (запаснойякорь)  >> russ. плехт. Слова плести, вить образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки,  а голл.  слово plecht образовалось от стар. корня plek̂- (плести), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее голл. слово плехт применяется в русском морском языке: плехт, стар. - возвышенная часть корабля в носу и в корме; первая из них называлась форт-плехт, а вторая - гитур-плехт; плехт, плехт-анкер (best bower anchor) - правый становой якорь;  принадлежал к судовым якорям больших размеров;  плехтовый канат (best bower cable) - якорная цепь правого станового якоря. Доп.- здесь ясно видно, что первые рубки корабля были сделаны методом плетения из лыка.

     

    Плита (плоский), ИЕ корень № 1822sp(h)ē-, sp(h)ǝ-(dh-) (плита, доска, лист) >> gr. σφήν, -ός, σφανσ-, sphǝnes- (клин),  germ. spē-nu-s ahd., mnd. spān ags. spōn (щепа, лучина),  engl. spoon (ложка), afries. span, spon (широкая грудь), aisl. spānn, spōnn (гонт, дранка), platte (плита, пластина, доска),  gr. σπάθη (широкая, плоская доска ткача),  Ruderblatt (лопасть весла, перо руля), schwert (шверт, меч),  germ. spaðan as. spado ags. spada, nhd. Spaten (лопата),  Speicher (сарай, склад),  nhd. spaad ndl. spaath (шпат),  holl. plaat (плита, пластина, доска, мель, широкая, плоская вещь)  >> russ. плита, доска, мель, пластина). Слова плита, доска образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня sp(h)ē-(плита), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово plaat (плита) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово плита применяются в русском морском языке: платан (sailmaker's palm) - род перчатки, сделанной из кожи для кисти рук;  к ней прикрепляется круглая металлическая пластинка с маленькими ямками, называемая парусным наперстком;  п. называют также гардаманом; применяется при сшивании парусины;  платлог (apronofthecannon), стар. - пушечная покрышка;   платформа (platform) - палуба, идущая не по всей длине судна, а только на части ее;  платформа  - короткая навесная палуба, расположенная у мачты и служащая для установки грузовых лебедок на торговых судах;  см. также судоремонтная платформа; плашки - режущий инструмент для нарезания наружной резьбы на металлических винтах;  состоит из двух пластинок;   плашкоут, плашкот (scow, lighter) -то же, что и лихтер, но с меньшей осадкой;   плейты (playtes) - суда XV в.;  служили для перевозки грузов и пассажиров между портами Англии и Франции;  плес - участок русла реки между двумя смежными перекатами;  более или менее обширный участок моря в пересеченных районах театра, допускающий боевое маневрирование относительно крупных соединений флота;  значительные пространства воды, остающиеся между островами в шхерах;  колено, загиб реки в ее уклонении от прямого направления, вследствие чего течение в этих местах быстрее (арх.);   береговая часть материка, образовавшаяся от завала реки землею или от изменения направления русла реки (арх.);  плешина, волж. - голое место на земле, проталина в снегу; островок, не заливаемый водой;  плечико - расстояние между сплеснями;  плечо;  плечо пары сил;  плешина, касп. - небольшой песчаный островок;   диск Плимсолля - см. грузовая марка;  плитка - однорядный плот, по краям которого вместо сквозных перил устраивается глухой сруб в два бревна вышиной;  плитовник, волж. - каменистое дно реки, представляющее собой однообразную ровную поверхность и имеющее в некоторых местах значительное протяжение.

     

    Плювиограф (пишущий дождемер), ИЕ корень  № 1532 pleu- (плювиограф, плыть, лить, дождь)  >> lat. perplovēre (течь),  plovēbat, lat. pluit, -ere (лить, о дожде),  pluvius, pluor (дождь) Слова лить, дождь образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово плювиограф образовалось в латинском языке от старинного корня pleu-(лить), потом оно перешло в русский, и  сейчас  это бывшее латинское слово плювиограф применяется в русском морском языке: плювиограф – см. дождемер. Доп. – слово плювиограф сложное; оно состоит из двух слов;  происх. первой половины слова см. в данной статье, а происх. второй части см. в статье под назв. граф (греч. писать).

     

    Пневматика (работает на сжатом воздухе), ИЕ корень № 1538 pneu- (пневматика, дышать, пыхтеть)  >> gr. πνέω, πνευ̃σαι (веять, дышать), germ. fnēs-, fnōs-, fnas-: ags. fnesan (тяжело дышать, пыхтеть), fnǣst (дыхание),  mhd. pfnehen(дышать). Слова дышать, пыхтеть образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово пневматика образовалось в греческом языке от старинного корня дышать, потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее греческое слово  пневматика применяется в русском морском языке: пневматическая почта;  пневматические перегружатели зерна;  пневматический инструмент;  п. жилет;  пневматическое оружие;  пневмеркаторы - пневматические приборы для определения высоты уровня жидкости, напр.,  уровня нефти в систерне, уровня воды в паровых котлах и т. п.

     

    Полис (город), ИЕ корень № 1467 pel-, pelǝ-, plē- (полис, город, полный)  >> ai. pū́r, purás (замок, крепость, город), Singapur (львиный город),  gr.,  äo. πόλις (замок, крепость, город, государство),  lit. pilìs lett. pile (город, замок),  holl.police (1563) grieks polis (город), holl. polis (город)  >> russ. полис (город). Слово полный образовалось в первобытном языке в самом начале, потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балто-славянские языки, и там, в греческом, от старинного корня pelǝ- (город) образовалось греч. слово polis (город), которое потом через лат., франц. и голл. перешло в русский язык, где сейчас слово город применяется в русском морском языке: полис – полис (город).

     

    Полис (контракт), ИЕ корень № 1473 pel- (полис, контракт, продать, сбыть)  >> gr. πωλει̃ν (продать), dor. πωλά:, att. πωλή (продажа),  ahd. fāli, pēlio-, aisl. falr,polo-,  ahd. feili,mnd. veile, afries. fēl (выставленный на продажу), gr. apódeixis (доказательство), mlat. аpodixa,  ital. polizza, fra.рolicе (документ, 14 –й в.),  holl. polis (контракт, 1563)  >> russ. полис (контракт). Слова продать, сбыть образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, и там, в греческом, от старинного корня pelǝ- (продать) образовалось греч. слово apódeixis (документ, доказательство), которое потом через лат., франц. и голл. перешло в русский язык, где сейчас бывшее голл. слово полис (контракт) применяется в русском морском языке: полис (policy) - документ, являющийся договором на страхование;  полис азартный (gaming policy);  полис Ллойда (Lloyd's policy);  полис на срок (time policy);  полис открытый (open cover);  полис постоянный, генеральный (floating policy);  полис рейсовый (voyage policy);  полис с объявленной стоимостью (valued policy) - название полиса, в котором указывается заранее согласованная стоимость страхуемого груза;  все расчеты ведутся, исходя из этой стоимости.

     

    Полюс (центр вращения), ИЕ корень № 1089 kʷel-1, kʷelǝ- (полюс, колесо, вращать, шея)  >> ai. cárati, calati (он движется),   gr. πέλω, πέλομαι (я в движении), πολέω, πολεύω (я двигаюсь кругом), πάλις (движение),   lat. anculus (слуга), colō, -ere (я строю), colōnus (крестьянин),  colus, -ūs (прялка), collus, collum, -ī (шея), got. hals (шея),  air. cul (телега),  apr. kelan (колесо),  lett. (двуколка),  aksl. кolo, kolese (колесо),  gr. κύκλος (круг),  engl. wheel (колесо),  mnd. wēl (колесо),  lit. kãklas lett. kokls (шея),gr.πόλος (ось, точка, центр вращения), лат. polus (центр вращения, полюс),  fr. pole (полюс),  holl. pool (полюс)  >> russ. полюс.   Слова вращать, шея образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, и там, в греч. языке, от старинного корня kʷelǝ- (вращать) образовалось греч. слово πόλος (ось, точка, центр вращения),которое через латинск., франц. и голл. перешло в русский, и сейчас это бывшее голл. слово полюс  применяется в русском морском языке:   полюс - часть электрической машины, на которой размещается обмотка возбуждения; полюс Земли (pole) - точка пересечения воображаемой оси вращения Земли с ее поверхностью;  полюс мира - земная ось, продолженная до пересечения со сферой небесной, образует на ней две точки, называемые полюсами мира;  высота п. м. равна широте места наблюдателя;  п. м., расположенный в надгоризонтной части сферы, называется повышенным, другой же п. м., находящийся в подгоризонтной части сферы, называется пониженным;  полюсы магнитные (magnetic poles) - две противоположные точки тела, где предполагаются сосредоточенными противоположные магнитные силы; существуют северный и южный полюсы; полюсы холода - области наиболее низких температур воздуха на земном шаре;  в СССР полюс холода - в Верхоянске.

    Понтон (плавучий мост), ИЕ корень№ 1483 pent- (понтон, мост, путь, идти, шагать)  >> праинд. pent-ponton, понтонный (плоскодонное судно, служащее опорой временного моста, а также для поддержания на воде каких-л. сооружений или для переправы), ai. pánthāḥ,  av. pantā̊, pánthām apers.  раɵim (пространство, место, родина),  arm. hun, hni, pont (брод, дорога);  gr. πόντος (морской путь, море), πάτος (тропа, шаг), πατέω (я шагаю),  lit. pons, -tis (бревенчатая дорога по болоту, мост),  germ. paþa-,  ags. pæð (тропа, дорога, путь),  engl. рath (шаг),  ahd., nhd. Pfad av. paɵ-,  got. finþan (найти, понять), aisl. finna, ags. findan as. fīthan, findan ahd. findan, fintan (найти, понять), ahd. fend(e)o, mhd. vende (пешеход),  aksl. pǫtь (путь), lit. pontis apr. pintis (путь), лат. ponto, pontōnis (плоскодонное судно, понтон), pons, pontis (мост),pontonem, frans. ponton,  holl.ponton (плоскодонное судно, 1599)  >> russ. понтон. Слова идти, шагать, путь образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоенвропейский перешли в романские, германские и в балтославянские языки, и там, в греч. языке, от старинного корня pent- образовалось греч. слово πόντος, которое через латинск., франц. и голл. перешло в русский, и сейчас это бывшее голл. слово понтон применяется в русском морском языке: понтон (рontoon), в древности - квадратный паром для переправы через реки, описанный Цезарем и Авлом Гелием;  в настоящее время п. называют плоскодонную лодку с отвесными бортами, служащую плавучей опорой для понтонных мостов, плавучих кранов и пр.;   в старину п. называли разоруженные палубные суда, служившие каторжными тюрьмами, а также местом заключения военнопленных;  см. также док плавучий.

     

    Порт (гавань), ИЕ корень  1486 per-, per-, perǝ- (порт, принести, идти над, ехать)  >> аi. píparti (он ведет над),  gr. πόρος (брод),  gr. περάω (проникаю через),  lat. portus, -ūs (дверь дома, гавань),  umbr. portatu (несу),  got. faran, for (бродить, тащить), farjan (ехать на судне), ahd., ags. faran, aisl. fara (ехать),  russ. poróm, skr. prȁm (паром, перевоз),  aisl. farmr (паром). gr. πόρος (брод), lat. portus, -ūs (дверь), portō, -āre (принести, везти нести), porta (городские ворота, гавань),  holl. poort (дверь, 1286)  >> russ. порт (гавань). Слова принести, идти над, ехать образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские  и в балто-славянские языки, а слово порт образовалось в лат. языке, потом это слово  перешло в русский язык, и сейчас это бывшее лат.слово порт (гавань) применяется в русском морском языке:  порт морской (sea port) - место, служащее для укрытия судов от непогоды, для выполнения перегрузочных операций, а также для ремонта, снабжения топливом и всем необходимым для плавания;   морской порт военный (naval port);  порт морской торговый (commercial port);   порты речные (river ports); порты- убежища морские (ports of refuge);  портовая территория;  портовые магазины;  п. мастерские;  п. обычаи (customsoftheport);  п. сооружения (harborfacilities);  п. ставки (portrates);  п. суда;  порто-франко (free port) - порт (а иногда целая приморская область) с беспошлинным ввозом и вывозом товара, который может потребляться местным населением;  в современных условиях - часть портового города, включающая пристань и склады, отведенная под беспошлинную торговлю. Доп. –порт, гавань были одновременно городскими воротами для страны, через которые ввозились\вывозились грузы.

     

    Порт (дверь, отверстие в борту судна), ИЕ корень  1486 per-, per-, perǝ-(порт, дверь в борту судна, принести, идти над, ехать) >> аi. píparti (он ведет над),  gr. πόρος (брод),  gr. περάω (проникаю через),  lat. portus, -ūs (дверь дома, гавань),  umbr. portatu (несу),  got. faran, for (бродить, тащить), farjan (ехать на судне), ahd., ags. faran, aisl. fara (ехать),  russ. poróm, skr. prȁm(паром, перевоз),  aisl. farmr (паром). gr. πόρος(брод), lat. portus, -ūs (дверь, отверстие, проход), portō, -āre (принести, везти нести), porta (городские ворота, гавань).   Слова принести, идти над, ехать образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские  и в балто-славянские языки, а слово порт (отверстие в борту судна) образовалось в латинск. языке, потом это слово через голл. перешло в русский, и сейчас это бывшее голл.слово порт (отверстие в борту судна) применяется в русском морском языке: порт (port) - отверстие в борту судна: для погрузки товаров - грузовой порт (cargo port);  для стрельбы из орудий - орудийные (пушечные)  порты (gun ports);  для погрузки угля - угольный порт (coal port);   порт обозначает также отверстие в фальшборте для осушения палубы - осушительный порт;  штормовой полупортик (freeing port, wash port);  в петровском флоте порт назывался окном.;  порт-тали,порт-шкентель-тали  (port tackle) -тали, посредством которых подымают и опускают портовые ставни;  порт-шкентель - шкентель, служащий для закрывания портов; порт-штерт (port rope) - штерт или цепочка, на которую закладывают нижние полупортики, когда они откинуты;  портик  - малый порт, т. е. небольшое отверстие (обычно четырехугольное) в борту судна.

     

    Прам (тип судна), ИЕ корень № 1486  per-, perǝ-(прам, паром, нести, идти через, ехать)  >> аi. píparti (он ведет над),  gr. πόρος (брод),  gr. περάω (проникаю через),  lat. portus, -ūs (дверь дома, гавань),  umbr. portatu (несу),  got. faran, for (бродить, тащить), farjan (ехать на судне), ahd., ags. faran, aisl. fara (ехать),  russ. poróm, skr. prȁm (паром, перевоз),  aisl. farmr (паром). Слова нести, идти, ехать образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские  и в балто-славянские языки, а слово прам было заимствовано в германских языках, когда славяне построили плоскодонные военные корабли и их надо было как-то назвать, и потом это бывшее германское слово прам применялось в русском морском языке: прам (рraam, pram) - плоскодонное судно парусного периода, вооруженное пушками большого калибра; применялось для действий на мелководье, в реках и пр.

    Доп. - здесь надо уточнить, что будущие русские жили на берегах рек, на месте нынешней Белоруссии, а слово паром образовалось в их речном языке от стар. корня perǝ- (паром), и обозначало плоскодонное судно, на котором перевозили грузы через реку.  А германцы жили на берегах морей, у них такого судна и такого слова не было, но, когда возникла необходимость, то они заимствовали судно паром и слово паром  из славянских языков, но в германских языках это же судно стало называться словом прам;  оно и сейчас существует рядом со словами англ.ferry (boat) и нем.Fähre (паром).  А когда русские построили свой военный флот, то плоскодонное речное судно, вооруженное артиллерией, они назвали словом, которое было обратно заимствовано из герм. языков - словом прам;  см.происх. балто-слав. слова паром. То есть, балто-слав. слово паром было и есть всегда, но рядом с ним когда-то на некоторое время появилось и заимствованное слово прам.

     

    Пресс (давить), ИЕ корень № 192 bhr̥kʷ-, bharekʷ-, bherekʷ- (пресс, запихивать, сжимать)  >> gr. φράσσω, φράττω, φρακι̯ω (огораживать), φρακτός (закрытый),  lat. farciō, -īrе `(voll)stopfen (набивать), fartus (плотно набитый, многочисленный),  mir. barc (напор, натиск волн), barc (крепость),  gallo-rom. bar(i)ca (барак),  engl. tostuff (набивать), full (полный), topress (давить, прессовать). Слова запихивать, сжимать образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балтославянские языки, и там, в англ. языке, от старинного корня bhr̥kʷ- (сжимать) образовалось англ. слово topress (прессовать),которое перешло в русский и сейчас это бывшее англ. слово применяется в русском морском языке: пресс коушный - машинка, служащая для введения коушей в кренгельсы, заменяет свайки, драйки и мушкеля;  прессшпан, английский картон - глянцевитый картон;  прессшпан, пропитанный изолирующими веществами, употребляется как изоляционный материал при построении электрических машин и аппаратов.

     

    Приватир (тип вооруженного частного судна), ИЕ корень № 1485 per- (приватир, идти над, через, сквозь)  >> umbr. percam (ветвь, побег),  osk. рerkais (палка, жердь), lat. рrīvus, prei-u̯os (живущий для себя, одинокий), prīvō, -āre (присвоить, отнять что-либо), prīvātus (приватный, частный), umbr. рrever, preve (одинокий), osk. preiuatud (частный), holl рrivaat (частный,1350),  engl. privateer (приватир,1664)   >> russ. приватир.  Слова идти над, сквозь, через образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балтославянские языки, и там, в латинск. языке, от старинного корня per- образовалось латинск. слово prīvātus (частный), которое через англ. перешло в русский и сейчас это бывшее англ. слово применяется в русском морском языке: приватир (рrivateer) - судно, вооруженное с разрешения правительства частным лицом для военных действий против неприятеля, главным образом для крейсерских операций против неприятельской торговли;  то же, что капер.

     

    Призма (оптика), ИЕ  корень № 1556  prīs- (призма, трехгранный столб, трехсторонняя стойка) >> gr.   πρι̃σμα (призма, трехсторонняя колонна, стойка, столб),  holl. prisma (призма) >> russ. призма. Слова трехгранный столб, трехсторонняя стойка образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово призма образовалось в греческом языке от старинного корня prīs-(трехгранный столб), потом оно через голл. перешло в русский, и сейчас  это бывшее голл. слово призма применяется в русском морском языке: призма Бёлля;  призма Беккера;  призма Волластона;  призмозеркальный круг  Пистора, Мартинса и Вайншаффа.  Доп. – словарь academic.ruпишет об этом следующее: призма – заимствовано в XVIII в. из франц. яз., в котором оно восходит  к греч. prisma;от prizein (распиливать); призма букв. - распиленное.

     

    Профос (стар. должность), ИЕ корень№ 180 bhā- (профос, говорить) >> arm. ban,bhā-nis (слово, речь, участие),  gr. φάτις, φησί, φημί, dor. φᾱμί, (призыв),  lat. fāma (молва, слух), fabula (речь, сага),profitērī, (открыто назвать),  lat. рrofessio (открытое признание, объяснение), afries. pro-fe-s-s-ie (зарок, обещание, профессия), lat. propositus (представитель),  oudfrans provost (надзиратель) fr. prevost, prevot eng. provost holl. provost (надзиратель, provest 1201-1250, provost 1266-1267) >> russ. профос. Слово говорить образовалось в первобытном языке, в самом начале, потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балтославянские языки, и там, в латинск. языке, от старинного корня bhā- (говорить) образовалось латинск. слово propositus (представитель), которое через франц. и голл.provost (надзиратель) перешло в русский, и там русский морской термин профос, который когда-то применялся в русском морском языке: профос - должностное лицо на русских военных кораблях времен парусного флота, в обязанности которого входило наблюдение за чистотой (особенно гальюнов) и выполнение телесных наказаний; по Петровскому уставу обязанности его определяются следующим образом: «Железо, кошки и прочие к штрафу надлежащие инструменты должны иметь в готовности;  он повинен сажать в железы и прочее наказание чинить по приказу командирскому;  также ежели палача не случится, то он должен смертную казнь чинить». Доп.- Слово профос жило во многих европейских языках и обозначало должность королевского, военного, морского офицера или должностное лицо в административном, учебном или в религиозном заведении.  Живет это слово кое-где и сейчас, а в русском языке от него сейчас осталось только слово прохвост.

     










    Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru