Mоре (1).
Современный русский морской термин море произошел напрямую от ПИЕ термина mori (море, океан). А параллельно в латинском языке образовался термин mare, maris (море) и множество производных слов: Lat. marinus (морской); Lat. maritimus (морской), и т.д.
В других старых языках тоже появились адекватные термины: got. mar (море); bret. mor (море); ahd. mari, meri (море); aksl. море. Термин этот стал общеевропейским.
В современных морских языках живут термины, адекватные и родственные по происхождению русскому термину море: Ger. Meer; Du. meer; Fr. mer; It. mare; Sp. mar; Ptg. mar.
В русском языке живут также термины, родственные по происхождению от ПИЕ mori: лукоморье, заморский, морской, приморский, поморье, и т. д. См. также термины море (2) и море (3).
02.11.2013
Море (2).
В современных морских языках живут термины, адекватные русскому термину море. В английском языке таким термином является Eng. sea (море). Здесь мы рассмотрим происхождение этого термина.
В Пие языке был очень старый и очень важный Пие корень sal - (cоль, морская соль). От него появились термины Gr. αλος (соль, морская вода, море); Gr. αλιευς (моряк, рыбак); Lat. sal, salis (соль). Это понятно – соль и море очень близки. Соль добывали, в основном, из моря.
А в старых германских языках тоже появилось множество терминов, обозначающих понятие соль: oeng. sealt; os. salt; ohg. salz; mdu.zout,ags. sealt.
Были в их языке и термины, обозначающие понятие озеро, например, got. saiws (озеро). Но когда они переселились на север и запад Европы, то увидели множество соленых морей, которые надо было как-то назвать. Вот они соединили два понятия, соль и озеро, и появился новый термин соленое озеро, потом, соленое море, и наконец, море.
А выглядели термины, обозначающие новое понятие море, в старых германских языках так: os. seo; mlg. se; mdu. see; oeng. sae.
Один автор написал так: термин See – специфически германское слово. Термин Meer – входит во все западные индоевропейские языки – германские, романские, славянские. А один нидерландский автор написал так: Zee, по величине, многократно меньше, чем Мeer.
В современных германских языках живут родственные по происхождению термины: Eng. sea; Ger. See; Du. zee; Sw. sjön; Da. sø. Все они обозначают понятие море.
В старом российском флоте применялся термин зее (море), как составная часть терминов зеекарта (морская карта), зейман, зееман (моряк).
От Пие корня sal- (соль) произошли соврем. русские слова: соль, соленый, и, как ни удивительно – сладкий. Там получилось так готы называли соленое и острое одним словом соленое. Потом у них появилось сладкое, надо было как-то назвать, ну и опять назвали тем же словом словом острое, то есть, соленое. А потом, через балтийские языки, это слово, обозначающее понятия острое\соленое\ сладкое, пришло к славянам.
Ну, наши предки что-то там изменили, и в итоге мы имеем два термина, родственных по происхождению и похожих по звучанию – соленый и сладкий.
Далее, в русском языке есть родственное слово салат, и, вероятно, тоже родственное слово сало. Специально просмотрел несколько украинских словарей, но самый главный термин сало отсутствует.
05.11.2013
Примечание "Кубрика": Ну сало оно и есть сало! Что его в словари помещать! Каждый знает, что такое сало! :-))