На главную
В начало разговорника

Русско-английский разговорник
для моряков

(составитель Штекель Л.Ф.)


 

 

ПРЕДИСЛОВИЕ




   Настоящий русско-английский разговорник для моряков включает в себя наиболее употребительные слова, фразы и выражения по морской тематике. Для выбора наиболее употребляемых команд была использована Часть IV «Стандартного морского навигационного словаря 1987 г.» с собранием существующей нумерации команд. Кроме того, в работе над разговорником были использованы следующие издания: В.И.Бобровский «Деловой английский язык для моряков» М. 1984. и В.И.Бобин «Справочник судоводителя по ведению дел и документации на английском языке». М. 1996.

   Рядом с каждой фразой или отдельным словом дается соответствующее произношение русскими буквами.

При чтении транскрипции следует строго соблюдать некоторые правила:

Произносить гласные звуки долго, если за гласным звуком следует «:»;

«Э» прописным шрифтом произносить широко открытым ртом, кончик языка касается нижних зубов;
«В» прописным шрифтом произносится как «в» значительно округленными и выпяченными вперед губами;

«Н» прописным шрифтом передает носовое «н»;

«С» прописным шрифтом произносится как «с», но кончик языка при этом слегка касается зубной щели.

«3» прописным шрифтом произносится как «з», но кончик языка при этом касается зубной щели.

Знак «ё» после согласной передает звук, произносимый более мягко, чем в русском языке. В английском слове «early» сочетание трех первых букв читается так, как, например, в русском слове «мёд» чита- ется вторая буква. В открытом слоге «ё» произносится как обычно в русском языке.

Звук «и» в английском языке произносится более напряженно, почти как «ы».

При произношении звука «т» в английском языке кончик языка касается не десен, а зубов.

Звук «х» произносится очень легко, на выдохе.



Дальше...

Назад...














Рейтинг@Mail.ru