фл.семафором якорь
исполнить цепочку-на главную в кубрик-на 1 стр.
  • главная
  • астрономия
  • гидрометеорология
  • имена на карте
  • судомоделизм
  • навигация
  • устройство НК
  • памятники
  • морпесни
  • морпрактика
  • протокол
  • сокровищница
  • флаги
  • семафор
  • традиции
  • морвузы
  • мороружие
  • моравиация
  • новости сайта
  • кают-компания



  •  

    Про сникерсы, про моряков и не только...





    Автор статьи Андрющенко Николай Сергеевич

     

     

    В декабре 2010 г. в газете «Аргументы недели» была опубликована статья некой Надежды Поповой про «сникерсы», полное название было таково: «Сникерс» на челе изящной российской словесности, «Великий и могучий» терпит бедствие». Поскольку эту газету читаю постоянно много лет, то обнаружил, что Попова сейчас там не работает. То есть, её публикаций  нет давно. Прошло более двух лет и нигде нет никакого отклика на эту статью, ни в самих «Аргументах», нигде вообще, как будто бы ничего не случилось. Все заняты всем чем угодно и чем попало, но не обсуждением состояния родного языка.

                 И вот, как прорвало…  Жириновский от имени ЛДПР внёс предложение  о штрафах за нарушение норм современного русского языка, в том числе за употребление иностранных заимствований. А «Комсомольская правда - Калининград» опубликовала интервью с Вадимом Храппой, который рассуждает, что происходит с русским языком. Порчу русского языка и изменения в нём за последние годы он объясняет развалом Советского Союза и сравнивает с латынью, якобы тоже, что с ней произошло после развала Римской империи. После развала Советского Союза прошло чуть более 20 лет. А путь от разговорной латыни до новых романских языков занял почти тысячу лет. Пятьсот лет назад погибла Румейская империя (Византийская по западной терминологии), однако до сих пор в современной Греции используется кафаревуса - средне-греческий язык, язык империи. Димотика, современный разговорный язык, появился менее 200 лет назад. Потому подобное сравнение неуместно, неудачно, безграмотно, с этим нельзя согласиться ни в коем случае. Проблема действительно существует, её происхождение спорно, неясно.

                Почему именно Жириновский заговорил на эту тему, который никогда ранее по этому поводу не высказывался. С Жириновским я не знаком, побеседовать с ним возможности нет. Выскажу только своё личное предположение, почему именно Жириновского «прорвало». Он родился и вырос в Казахстане, свободно владеет казахским и другими тюркскими языками. А эти языки обладают завидным консерватизмом, от Стамбула до Якутска носители этих языков понимают другу друга на слух, заимствования в них минимальны. Самый западный и «продвинутый» турецкий язык имеет ограниченное количество заимствований, а именно: из арабского термины религии, из персидского и армянского - поварские, из греческого и итальянского - морские термины, автомобильные - из итальянского. И всё, ничего более. Разумеется, имея перед глазами пример тюркских языков и сравнивая с современным состоянием русского языка Жириновский вполне справедливо возмутился. И почему нужно удивляться его возмущению? Он абсолютно прав.

                И вот настала очередь «Калининградской правды». Некий Павел Копалов (25 января с. г) пишет про дрючок, про блюдописку и про украинский и русский языки. Несколько раз перечитал статью - и ничего не понял - куда гнёт автор, за что он борется и что он хочет. Какая-то несуразица и филологическое невежество. Из моей личной практики общения с хохлами, показателен такой пример. Последнее моё место работы - вахтёр СРЗ «Преголь». Там работали и жили непосредственно на заводе судостроители из Николаева. Часто они заходили в мою будку, чтобы посплетничать о том, о сём. Однажды я спросил их про украинский язык - как гром раздался взрыв хохота. «Какой такой украинский язык? Нет такого - есть суржик. Какой украинский язык, если на Крещатике говорят на русском, жители Донбасса и Закарпатья друг друга не понимают. Не смеши нас…»  От чего там украинские политики угорают - меня мало интересует, как говорил  Козьма Прутков: «хочешь быть счастливым - будь им…», хочется им быть «чистыми украинцами» - пусть такими будут. Меня волнует мой язык, та ужасная картина, которая меня окружает, что приходится слышать и читать.

                Не будем трогать журналистов и всех газетчиков. Они ведут себя как мартышки из басни Крылова. Как известно, рыба гниёт с головы. Послушайте как говорит Медведев и его окружение: трек, брек, тряк, бряк и т. д. Так говорят по-русски африканские негры: чоп-чоп, чендж, шяпка-тяпка и прочее. По этому поводу вспоминается испанская шутка. Сын спрашивает маму: - Мой младший брат испанец? - Да, конечно, а почему ты спрашиваешь? - А на каком языке он говорит, он что-то бормочет, я ничего не понимаю. У Медведева и иже с ним получается сплошное бормотание. Может быть, дать задание ФСБ, чтобы они нашли тот ВУЗ, который окончил Медведев? В моём детстве ходил такой анекдот: «Дали поручение КГБ, чтобы нашли шахту, где работал Хрущев. Искали, искали и не нашли такую».

                Брэнд, реберндинг, дрескод, разуме - это что такое и зачем они нужны? Зачем оптимизировать, а не улучшать, минимизировать, а не уменьшить? Зачем нужен стейк, если есть русское слово «звено»? Была рыба макрурус, почему-то стала гренадером. Куда и зачем течёт «сток», если есть ясное и старое слово «склад»? Зачем нужна французская калька «натяжные потолки» вместо истинно русского «подволок», так как он подволакивает потолок или палубу. К сожалению, сохранилось это слово только у моряков и поморов. А что такое «дайвинг»? Когда какой-то человек, называющий себя дайвером, тонет - печально, увы, но и факт, что ещё одним человеком, убивающим русский язык (может, и не по своей воле...),  стало меньше (ведь есть родные русские ныряльщик, аквалангист, водолаз!). Эти современные благоглупости можно продолжать, нужно только внимательно читать и слушать современные СМИ.

                Или такой пример из личной практики. В канцелярской лавке попросил продавщицу дать мне сшиватель. Далее состоялся такой диалог: «Это не сшиватель, это степлер» - «Что это за вас ист дас - штеплер? Когда я принял дела 4-го помощника в 72-ом году и распределял канцелярию среди комсостава, то это назвалось сшиватель. Сколько лет вам тогда было? » - «Меня тогда ещё не было, даже родители не познакомились. А степлер -так написано в накладной» - «В накладной и на заборе можно написать, как известно, всё что угодно, но надо своей головой думать. Если эта вещь служит чтобы сшивать, то это сшиватель.»

                Модель образование современного новояза весьма проста: берётся какое-нибудь русское неприличное слово или матерщина  и добавляем английское окончание - инг. Как яркий тому пример: жопинг -  покупка. Примеры можно продолжать: девокёбтер вместо внедрение, кастриринг вместо отбор. Мореёбинг - наблюдение, а море тут при чём? Меньшежоп вместо управляющий, менежопинг вместо управление. Когда вижу на груди молодого человека это словечко, хочется хохотать, и я обычно спрашиваю: «Ты действительно этим занимаешься?» На латинском и итальянском managere обозначает: 1. заниматься онанизмом; 2. заниматься щипачеством, карманными кражами. Где manus - рука + agere - действовать, отсюда причастие «агент» - действующий по поручению. Многие латинские слова, попав в Гринголандию, изменили значение до полной неузнаваемости. Почему мы, русские, должны повторять глупости грингосов?  (примечание: прозвище гринго -хрюкальщик происходит от кастильского gruñir - хрюкать)

                В упомянутой статье Поповой утверждается, что якобы вся морская терминология заимствована при Петре. Как автор «Толкового морского словаря» (М., АСТ, 2006)  заявляю, что это всего лишь заблуждение, хотя и широко распространенное. Чтобы составить этот словарь, к сожалению, испорченный сокращениями процентов на 30, мне пришлось прочесть всё (sic!) про историю мореплавания на русском, немецком, кастильском языках. Вторично пришлось пересмотреть всё заново когда отвечал на скрупулёзные вопросы редактора. Почти половина заимствований петровской эпохи ушли вместе с эпохой. Какая-то часть ушла из языка вместе с вещью, какая-то доля заменилась чисто русскими терминами. И только небольшая доля, не более 15%, обросла русской «роднёй» и обрусело. Кто может утверждать полторы тысячи лет спустя, что слова кровать, тетрадь, скамья, кукла, корабль, парус, якорь - суть слова греческие. Только тот, кто владеет хотя бы азами греческого. А кто скажет, что слова солнце, хорошо, собака, Дон, Днепр - слова скифские, опять же - тот кто знает иранские языки. Заимствования - это вполне нормальное явление, если новая вещь и её название приходят одновременно, вместе. Но то, что происходит в языке сегодня, приличными, цензурными словами охарактеризовать нельзя.

                Шесть лет я не был в Москве и вот прошлой осенью провёл там неделю. И от всей глупости, невежества, безграмотности и издевательства над родным языком, что увидел на улицах столицы России, волосы встали дыбом,  - такого нигде и никогда не видел. До какой степени надо ненавидеть родной язык, чтобы улицы столицы превратить в какой-то бордель! А сравнить и сопоставить у меня есть с чем - 22 года ходил в море, посетил половину стран на берегах Атлантики, читаю почти на всех европейских языках. Есть такая дисциплина - психолингвистика. Точно поставить диагноз, что делается с русским языком, может только специалист в этой дисциплине. Я же могу только высказать предположение. Это прежде всего лизоблюдство и жополидство. Вторая причина - полная лень читать и думать. Ведь всякие канделаки, собчаки, познеры, урганты, которые мелькают на экранах ТВ, никогда не читали ни Пушкина, ни Есенина, ни Даля, ни Ожегова. Для них главное - чем глупее и громче хрюкнул - тем больше заработал.

                Отдельная тема, о которой в современных СМИ – как морской воды в рот набрали. А именно: невежество и полная безграмотность в русской морской лексике наших журналистов, дикторов, etc. Примеры многочисленны, их видишь и слышишь ежедневно, если не закрывать глаза и уши. Последний пример таков: некий Крестьянинов в «Аргументах недели» пишет о светолове, при  этом ссылается на мнение Зиланова. При этом ссылается на его слова, которые он как специалист в области рыболовства произнести не мог. И как в большинстве случаев, когда москвич, житель порта пяти морей, пишет на морскую и/или рыболовную тему получились чушь, бредь и ахинея. Даже в Калининграде, в портовом городе, можно встретить в газете внешне безобидное «капитаны кораблей плавают по морю…» коль взялся за эту тему, то пора бы знать и помнить поморскую поговорку о том, что по морю плавают бревно, говно и щепки, а моряки в море ходят, рыбаки море пашут, ездоки – ездят.

                А между тем в Госдуме начинается очередная возня вокруг русского языка. На неё нет у меня никаких надежд по многим причинам. Во-первых, «а судьи кто?» То есть, кто судить будет о том, верно ли говорим и пишем по-русски - Медведев или Собчак? Во-вторых, нужно помнить афоризм Екатерины II: «строгость законов в России уничтожается полным их невыполнением». В-третьих, кто будет следить за выполнением нового закона? Наша милиция, якобы полиция? Не надо смешить. Один характерный случай показал мне «грамотность» служащих милиции. Получаю однажды загранпаспорт, читаю и говорю, что фамилия моя написана неверно. И тут из уст молодой, симпатичной девушки с погонами старшего лейтенанта слышу: «Не нравится - пошёл на хер…» Я остолбенел. И она тянет руку, чтобы забрать паспорт, но моя реакция оказалась быстрее, паспорт спрятал в карман, так как калининградец без загранпаспорта - это недочеловек. Кто-то мне по этому поводу сказал, что это «международный стандарт». И вскоре я проверил эту «международность». Пришлось мне по делам съездить в Валенсию, туда и назад на автобусе, и в пути, и в самой Испании приходилось иногда предъявлять паспорт - никто ни в одной стране не понимает «международный стандарт». Потом я догадался вложить в паспорт визитку на кириллице и латыни - проблемы кончились, все читают и понимают. Грустно и смешно, ведь почти все служащие милиции окончили юрфак, юрист без знания латыни - это нонсенс, то есть, такого не бывает. А в России бывает…

                Закончу такой испанской пословицей: Llama vino el vino, pan el pan y todo el mando te comprenderán- называй вино вином, хлеб хлебом - и во всём мире тебя поймут. Более трёх тысяч лет в древней Греции было сказано одному хвастуну: «Вот тебе Родос, тут и прыгай», а говоря по-современному, это выглядит так: вот тут Россия и говори тут по-русски.

                Моё заключение таково и однозначно - в России должны говорить на русском. Например, хотя я на половину думаю на кастильском, но со своим другом Родольфо на кастильском говорю только наедине, без посторонних, на кухне.

                Чтобы владеть русским требуются такие условия:

    - читать тех, кто писал и пишет на русском, а не тех, кто хрюкает, как гринго. Не читать всяких донецовых и акуниных, не читать современные газет, особенно перед обедом, как говорил известный герой Булгакова;

    - не ставить себе в пример канделаки, собчаки, познеры, ургантов;       

    -думать собственной головой, не быть мартышкой или марионеткой грингосов;

    - помнить афоризм-завещание Гёте «Wer keine Fremdesprache kennt, weiß nichts von seinem eigenem» - кто не знает иностранного языка, ничего не знает о своём родном. Учить другой язык нужно не для того, чтобы не паясничать, а чтобы лучше знать свой родной.

     

                С уважением

    Андрющенко Николай Сергеевич

    Моряк, переводчик

    P. S.

                Отослал:

    Жириновскому,

    «Новые колёса»,

    «Калининградская Правда »,

    «Дворник»,

    «Аргументы недели»,

    Путину.

    Результат, ответ, отклик = 0

     

    P. S. 2:

                Предлагаю Козенко Н. Д. опубликовать на сайте «рандеву.ру»  с тем, чтобы моряки высказали своё мнение, так как им приходится много видеть и слышать, многие владеют другими языками кроме русского.

     

     

     

     



















    Рейтинг@Mail.ru