фл.семафором сигнал
исполнить цепочку-на главную в кубрик-на 1 стр.
  • главная
  • астрономия
  • гидрометеорология
  • имена на карте
  • судомоделизм
  • навигация
  • устройство НК
  • памятники
  • морпесни
  • морпрактика
  • протокол
  • сокровищница
  • флаги
  • семафор
  • традиции
  • морвузы
  • моравиация
  • словарик
  • мороружие
  • кают-компания





  •  

    Культура речи

     

    Л. ШАР-БАРОНОВ,
    капитан дальнего плавания



     


    Серия статей «Немного об этикете» своевременна и актуальна и вчера, и сегодня, и завтра. И если бы мы больше говорили об этом вчера, то, возможно, не нужно было бы говорить во весь голос сегодня. Подчас делается больно, когда достаточно образованный, знающий и любящий свое дело штурман, механик, матрос или электрик, сидя за обедом, рвет зубами насаженный на вилку кусок мяса или когда молодой капитан, прощаясь в своей каюте с коллегой — другим молодым капитаном, не утруждает себя проводить его до парадного трапа.

    Бесспорно, что к числу немаловажных элементов этикета и культуры человека относится его внешний вид. Красиво одетый человек вызывает эстетическое удовлетворение у окружающих. Опрятный, аккуратный, красивый внешний облик человека невольно налагает на него самого определенные обязательства и в части «опрятности» и «аккуратности» поведения, морали и нравственности. Это особенно важно для лиц, на которых распространены положения об обязательном ношении форменной одежды при исполнении служебных обязанностей. Форменная одежда не только определяет служебное положение данного лица, но также обязывает его к поддержанию чести присвоенного ему звания, или, как говорят, к поддержанию «чести мундира».

    Умение одеваться и носить одежду является в какой-то степени искусством, и каждому культурному человеку необходимо его постигать и совершенствовать.

    Одним из основных и первичных элементов культуры, порождающих в человеке все хорошее, в том числе и этику, очевидно, нужно считать язык, как одно из важнейших средств общения людей друг с другом. Отсюда следует, что для воспитания и развития в человеке культуры, а следовательно и этики, необходим прежде всего культурный язык, культура речи.

    Любому человеку, даже не обладающему талантом художественного отображения жизни, доступно богатство родного языка. Сама жизнь, труд, отношения между людьми заставляют каждого пользоваться этим богатством: говорить ясно, выразительно и убедительно. Желая передать свои мысли окружающим, мы обязаны облечь их в четкую, законченную языковую форму.

    Основным в разговорной речи является категорический отказ от жаргона, жестокая борьба с ним, с применением «модных» словечек вроде «хелло бойз», «мура», «молоток», «рубать», «железно», «как бы» и т. п. Эти выражения показывают духовную бедность и убожество говорящего.

    Известно, что в словарях, дающих наиболее полное представление о языке, учтено от 50 до 200 тысяч слов. У человека, много читавшего, образованного, активный запас слов увеличивается до 5 — 8 тысяч, а у неразвитого, малограмотного человека едва насчитывает 1,6 — 3 тысячи слов. У «Элочки-людоедки» Ильфа и Петрова, например, запас слов не превышал 30.

    Каждый культурный человек обязан в своей повседневной речи избегать жаргона и следить за правильностью и литературностью своего языка. Особое внимание необходимо уделять правильной расстановке ударений.

    Нельзя говорить «средствА», «мОлодежь», «дОбыча», «случАй», «докУмент», «выборА».

    Бедность словарного запаса приводит часто и к тому, что в речи образуются «пустоты», которые обычно заполняются хотя и безобидными, но совершенно лишними словами и выражениями вроде «ну», «значит», «так сказать», «понимаешь», «как бы».

    Особенно необходимо следить за своей речью во время выступлений, независимо от того, является ли это собеседованием, лекцией или докладом. Нужно следить не только за правильностью речи, но и избегать ее витиеватости и вычурности. Такая речь, как правило, не убеждает.

    В какой степени это касается культурного, образованного моряка? Можно ответить — а полной. Даже еще в большей степени, так как язык моряка специфичен терминологией.

    Морская терминология имеет свои законы, красоту, конкретность. Особенность ее заключается в том, что она насыщена иностранными терминами, но давно получившими русское гражданство.

     

    Однако «морской язык» многих моряков еще изобилует словами, не являющимися техническими терминами. На флоте еще слышится жаргонная терминология: «штроп», «дольный конец», «бросили якорь», «вира якорь».

    В частности, вместо технически грамотной команды «выбирать якорь», нередко можно услышать «вира якорь», а из словарей видно, что термин «вира» происходит от итальянского слова «virare», французского «virer», что означает «поворачивать». Выражение «вира» употреблялось как командное слово, или, вернее, побудительное восклицание для ускорения работы на вымбовках шпиля при выхаживании каната, примерно аналогичное нашему   «давай, давай, давай!». Если можно применить выражение «вира якорь», так почему же не командовать на бак «крути, верти, Гаврила», а с бака не отвечать «Яшка на месте» и в заключение с мостика «чеши с бака»?

    Еще более вульгарно звучит выражение «бросить якорь», «бросили якорь» вместо «отдать якорь», «отдали якорь». Каким справедливым возмущением пронизаны слова писателя Джозефа Конрада по адресу подобного жаргона: «почти неизменно журналист употребляет выражение «бросить якорь». Между тем, якорь никогда не «бросают», и обращаться так бесцеремонно с техническими терминами — это преступление против ясности, точности и красоты языка.

    Якорь — это замечательное изделие из железа, отлично приспособленное для употребления, а технический язык — инструмент, создававшийся веками, доведенный до совершенства, безупречно отвечающий своему назначению. Почему же не усовершенствовать этот жаргон и не применять в этом случае термин «швырнуть якорь», «выкинуть якорь», чем эти термины хуже «бросить якорь»? Якорей ни один культурный моряк не бросает.

    Термин — одни из инструментов, которыми пользуется рабочий, техник, экономист, инженер, переводчик в своей работе. И как всяким инструментом, надо уметь владеть и терминами.

    Каждому культурному, образованному моряку необходимо строго придерживаться технически грамотной терминологии не только самому, но и вести непримиримую борьбу за культивирование ее среди всех других моряков, менее искушенных в этой области. Моряк должен владеть литературным и технически грамотным языком. Язык не терпит ни панибратства, ни фамильярности. Он требует обращения к себе на «Вы».

     








    Рейтинг@Mail.ru